TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 9:28

Konteks
9:28 His servants took his body 1  back to Jerusalem 2  and buried him in his tomb with his ancestors in the city of David.

2 Raja-raja 9:21

Konteks
9:21 Jehoram ordered, “Hitch up my chariot.” 3  When his chariot had been hitched up, 4  King Jehoram of Israel and King Ahaziah of Judah went out in their respective chariots 5  to meet Jehu. They met up with him 6  in the plot of land that had once belonged to Naboth of Jezreel.

2 Raja-raja 1:1-18

Konteks
Elijah Confronts the King and His Commanders

1:1 After Ahab died, Moab rebelled against Israel. 7  1:2 Ahaziah fell through a window lattice in his upper chamber in Samaria 8  and was injured. He sent messengers with these orders, 9  “Go, ask 10  Baal Zebub, 11  the god of Ekron, if I will survive this injury.”

1:3 But the Lord’s angelic messenger told Elijah the Tishbite, “Get up, go to meet the messengers from the king of Samaria. Say this to them: ‘You must think there is no God in Israel! That explains why you are on your way to seek an oracle from Baal Zebub the god of Ekron. 12  1:4 Therefore this is what the Lord says, “You will not leave the bed you lie on, for you will certainly die!”’” So Elijah went on his way.

1:5 When the messengers returned to the king, 13  he asked them, “Why have you returned?” 1:6 They replied, 14  “A man came up to meet us. He told us, “Go back to the king who sent you and tell him, ‘This is what the Lord says: “You must think there is no God in Israel! That explains why you are sending for an oracle from Baal Zebub, the god of Ekron. 15  Therefore you will not leave the bed you lie on, for you will certainly die.”’” 1:7 The king 16  asked them, “Describe the appearance 17  of this man who came up to meet you and told you these things.” 1:8 They replied, 18  “He was a hairy man 19  and had a leather belt 20  tied around his waist.” The king 21  said, “He is Elijah the Tishbite.”

1:9 The king 22  sent a captain and his fifty soldiers 23  to retrieve Elijah. 24  The captain 25  went up to him, while he was sitting on the top of a hill. 26  He told him, “Prophet, 27  the king says, ‘Come down!’” 1:10 Elijah replied to the captain, 28  “If I am indeed a prophet, may fire come down from the sky and consume you and your fifty soldiers!” Fire then came down 29  from the sky and consumed him and his fifty soldiers.

1:11 The king 30  sent another captain and his fifty soldiers to retrieve Elijah. He went up and told him, 31  “Prophet, this is what the king says, ‘Come down at once!’” 32  1:12 Elijah replied to them, 33  “If I am indeed a prophet, may fire come down from the sky and consume you and your fifty soldiers!” Fire from God 34  came down from the sky and consumed him and his fifty soldiers.

1:13 The king 35  sent a third captain and his fifty soldiers. This third captain went up and fell 36  on his knees before Elijah. He begged for mercy, “Prophet, please have respect for my life and for the lives of these fifty servants of yours. 1:14 Indeed, 37  fire came down from the sky and consumed the two captains who came before me, along with their men. 38  So now, please have respect for my life.” 1:15 The Lord’s angelic messenger said to Elijah, “Go down with him. Don’t be afraid of him.” So he got up and went down 39  with him to the king.

1:16 Elijah 40  said to the king, 41  “This is what the Lord says, ‘You sent messengers to seek an oracle from Baal Zebub, the god of Ekron. You must think there is no God in Israel from whom you can seek an oracle! 42  Therefore you will not leave the bed you lie on, for you will certainly die.’” 43 

1:17 He died just as the Lord had prophesied through Elijah. 44  In the second year of the reign of King Jehoram son of Jehoshaphat over Judah, Ahaziah’s brother Jehoram replaced him as king of Israel, because he had no son. 45  1:18 The rest of the events of Ahaziah’s reign, including his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel. 46 

2 Raja-raja 23:16

Konteks
23:16 When Josiah turned around, he saw the tombs there on the hill. So he ordered the bones from the tombs to be brought; 47  he burned them on the altar and defiled it. This fulfilled the Lord’s announcement made by the prophet while Jeroboam stood by the altar during a festival. King Josiah 48  turned and saw the grave of the prophet who had foretold this. 49 

2 Raja-raja 23:23

Konteks
23:23 But in the eighteenth year of King Josiah’s reign, such a Passover of the Lord was observed in Jerusalem.

2 Raja-raja 1:1-18

Konteks
Elijah Confronts the King and His Commanders

1:1 After Ahab died, Moab rebelled against Israel. 50  1:2 Ahaziah fell through a window lattice in his upper chamber in Samaria 51  and was injured. He sent messengers with these orders, 52  “Go, ask 53  Baal Zebub, 54  the god of Ekron, if I will survive this injury.”

1:3 But the Lord’s angelic messenger told Elijah the Tishbite, “Get up, go to meet the messengers from the king of Samaria. Say this to them: ‘You must think there is no God in Israel! That explains why you are on your way to seek an oracle from Baal Zebub the god of Ekron. 55  1:4 Therefore this is what the Lord says, “You will not leave the bed you lie on, for you will certainly die!”’” So Elijah went on his way.

1:5 When the messengers returned to the king, 56  he asked them, “Why have you returned?” 1:6 They replied, 57  “A man came up to meet us. He told us, “Go back to the king who sent you and tell him, ‘This is what the Lord says: “You must think there is no God in Israel! That explains why you are sending for an oracle from Baal Zebub, the god of Ekron. 58  Therefore you will not leave the bed you lie on, for you will certainly die.”’” 1:7 The king 59  asked them, “Describe the appearance 60  of this man who came up to meet you and told you these things.” 1:8 They replied, 61  “He was a hairy man 62  and had a leather belt 63  tied around his waist.” The king 64  said, “He is Elijah the Tishbite.”

1:9 The king 65  sent a captain and his fifty soldiers 66  to retrieve Elijah. 67  The captain 68  went up to him, while he was sitting on the top of a hill. 69  He told him, “Prophet, 70  the king says, ‘Come down!’” 1:10 Elijah replied to the captain, 71  “If I am indeed a prophet, may fire come down from the sky and consume you and your fifty soldiers!” Fire then came down 72  from the sky and consumed him and his fifty soldiers.

1:11 The king 73  sent another captain and his fifty soldiers to retrieve Elijah. He went up and told him, 74  “Prophet, this is what the king says, ‘Come down at once!’” 75  1:12 Elijah replied to them, 76  “If I am indeed a prophet, may fire come down from the sky and consume you and your fifty soldiers!” Fire from God 77  came down from the sky and consumed him and his fifty soldiers.

1:13 The king 78  sent a third captain and his fifty soldiers. This third captain went up and fell 79  on his knees before Elijah. He begged for mercy, “Prophet, please have respect for my life and for the lives of these fifty servants of yours. 1:14 Indeed, 80  fire came down from the sky and consumed the two captains who came before me, along with their men. 81  So now, please have respect for my life.” 1:15 The Lord’s angelic messenger said to Elijah, “Go down with him. Don’t be afraid of him.” So he got up and went down 82  with him to the king.

1:16 Elijah 83  said to the king, 84  “This is what the Lord says, ‘You sent messengers to seek an oracle from Baal Zebub, the god of Ekron. You must think there is no God in Israel from whom you can seek an oracle! 85  Therefore you will not leave the bed you lie on, for you will certainly die.’” 86 

1:17 He died just as the Lord had prophesied through Elijah. 87  In the second year of the reign of King Jehoram son of Jehoshaphat over Judah, Ahaziah’s brother Jehoram replaced him as king of Israel, because he had no son. 88  1:18 The rest of the events of Ahaziah’s reign, including his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel. 89 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:28]  1 tn Heb “drove him.”

[9:28]  2 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[9:21]  3 tn The words “my chariot” are added for clarification.

[9:21]  4 tn Heb “and he hitched up his chariot.”

[9:21]  5 tn Heb “each in his chariot and they went out.”

[9:21]  6 tn Heb “they found him.”

[1:1]  7 sn This statement may fit better with the final paragraph of 1 Kgs 22.

[1:2]  8 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[1:2]  9 tn Heb “and he sent messengers and said to them.”

[1:2]  10 tn That is, “seek an oracle from.”

[1:2]  11 sn Apparently Baal Zebub refers to a local manifestation of the god Baal at the Philistine city of Ekron. The name appears to mean “Lord of the Flies,” but it may be a deliberate scribal corruption of Baal Zebul, “Baal, the Prince,” a title known from the Ugaritic texts. For further discussion and bibliography, see HALOT 261 s.v. זְבוּב בַּעַל and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 25.

[1:3]  12 tn Heb “Is it because there is no God in Israel [that] you are going to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron?” The translation seeks to bring out the sarcastic tone of the rhetorical question.

[1:5]  13 tn Heb “to him.”

[1:5]  sn The narrative is elliptical and telescoped here. The account of Elijah encountering the messengers and delivering the Lord’s message is omitted; we only here of it as the messengers report what happened to the king.

[1:6]  14 tn Heb “said to him.”

[1:6]  15 tn Heb “Is it because there is no God in Israel [that] you are sending to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron?” The translation seeks to bring out the sarcastic tone of the rhetorical question. In v. 3 the messengers are addressed (in the phrase “you are on your way” the second person plural pronoun is used in Hebrew), but here the king is addressed (in the phrase “you are sending” the second person singular pronoun is used).

[1:7]  16 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[1:7]  17 tn Heb “What was the manner…?”

[1:8]  18 tn Heb “said to him.”

[1:8]  19 tn Heb “an owner of hair.” This idiomatic expression indicates that Elijah was very hairy. For other examples where the idiom “owner of” is used to describe a characteristic of someone, see HALOT 143 s.v. בַּעַל. For example, an “owner of dreams” is one who frequently has dreams (Gen 37:19) and an “owner of anger” is a hot-tempered individual (Prov 22:24).

[1:8]  20 tn Heb “belt of skin” (i.e., one made from animal hide).

[1:8]  21 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[1:9]  22 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[1:9]  23 tn Heb “officer of fifty and his fifty.”

[1:9]  24 tn Heb “to him.”

[1:9]  25 tn Heb “he”; the referent (the captain) has been specified in the translation for clarity.

[1:9]  26 sn The prophet Elijah’s position on the top of the hill symbolizes his superiority to the king and his messengers.

[1:9]  27 tn Heb “man of God” (also in vv. 10, 11, 12, 13).

[1:10]  28 tn Heb “answered and said to the officer of fifty.”

[1:10]  29 tn Wordplay contributes to the irony here. The king tells Elijah to “come down” (Hebrew יָרַד, yarad), but Elijah calls fire down (יָרַד) on the arrogant king’s officer.

[1:11]  30 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[1:11]  31 tc The MT reads, “he answered and said to him.” The verb “he answered” (וַיַּעַן, vayyaan) is probably a corruption of “he went up” (וַיַּעַל, vayyaal). See v. 9.

[1:11]  32 sn In this second panel of the three-paneled narrative, the king and his captain are more arrogant than before. The captain uses a more official sounding introduction (“this is what the king says”) and the king adds “at once” to the command.

[1:12]  33 tc Two medieval Hebrew mss, the LXX, and the Syriac Peshitta have the singular “to him.”

[1:12]  34 tn Or “intense fire.” The divine name may be used idiomatically to emphasize the intensity of the fire. Whether one translates אֱלֹהִים (’elohim) here as a proper name or idiomatically, this addition to the narrative (the name is omitted in the first panel, v. 10b) emphasizes the severity of the judgment and is appropriate given the more intense command delivered by the king to the prophet in this panel.

[1:13]  35 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[1:13]  36 tn Heb “went up and approached and kneeled.”

[1:14]  37 tn Heb “look.”

[1:14]  38 tn Heb “their fifty.”

[1:15]  39 sn In this third panel the verb “come down” (יָרַד, yarad) occurs again, this time describing Elijah’s descent from the hill at the Lord’s command. The moral of the story seems clear: Those who act as if they have authority over God and his servants just may pay for their arrogance with their lives; those who, like the third commander, humble themselves and show the proper respect for God’s authority and for his servants will be spared and find God quite cooperative.

[1:16]  40 tn Heb “he”; the referent (Elijah) has been specified in the translation for clarity.

[1:16]  41 tn Heb “him”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[1:16]  42 tn Heb “Because you sent messengers to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron, is there no God in Israel to inquire of his word?”

[1:16]  43 sn For the third time in this chapter we read the Lord’s sarcastic question to king and the accompanying announcement of judgment. The repetition emphasizes one of the chapter’s main themes. Israel’s leaders should seek guidance from their own God, not a pagan deity, for Israel’s sovereign God is the one who controls life and death.

[1:17]  44 tn Heb “according to the word of the Lord which he spoke through Elijah.”

[1:17]  45 tn Heb “Jehoram replaced him as king…because he had no son.” Some ancient textual witnesses add “his brother,” which was likely added on the basis of the statement later in the verse that Ahaziah had no son.

[1:18]  46 tn Heb “As for the rest of the acts of Ahaziah which he did, are they not recorded in the scroll of the events of the days of the kings of Israel?”

[23:16]  47 tn Heb “and he sent and took the bones from the tombs.”

[23:16]  48 tn Heb “the king”; this has been specified as “King Josiah” in the translation for clarity (cf. TEV, CEV, NLT).

[23:16]  49 tc The MT is much shorter than this. It reads, “according to the word of the Lord which the man of God proclaimed, who proclaimed these words.” The LXX has a much longer text at this point. It reads: “[which was proclaimed by the man of God] while Jeroboam stood by the altar at a celebration. Then he turned and saw the grave of the man of God [who proclaimed these words].” The extra material attested in the LXX was probably accidentally omitted in the Hebrew tradition when a scribe’s eye jumped from the first occurrence of the phrase “man of God” (which appears right before the extra material) and the second occurrence of the phrase (which appears at the end of the extra material).

[23:16]  sn This recalls the prophecy recorded in 1 Kgs 13:2.

[1:1]  50 sn This statement may fit better with the final paragraph of 1 Kgs 22.

[1:2]  51 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[1:2]  52 tn Heb “and he sent messengers and said to them.”

[1:2]  53 tn That is, “seek an oracle from.”

[1:2]  54 sn Apparently Baal Zebub refers to a local manifestation of the god Baal at the Philistine city of Ekron. The name appears to mean “Lord of the Flies,” but it may be a deliberate scribal corruption of Baal Zebul, “Baal, the Prince,” a title known from the Ugaritic texts. For further discussion and bibliography, see HALOT 261 s.v. זְבוּב בַּעַל and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 25.

[1:3]  55 tn Heb “Is it because there is no God in Israel [that] you are going to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron?” The translation seeks to bring out the sarcastic tone of the rhetorical question.

[1:5]  56 tn Heb “to him.”

[1:5]  sn The narrative is elliptical and telescoped here. The account of Elijah encountering the messengers and delivering the Lord’s message is omitted; we only here of it as the messengers report what happened to the king.

[1:6]  57 tn Heb “said to him.”

[1:6]  58 tn Heb “Is it because there is no God in Israel [that] you are sending to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron?” The translation seeks to bring out the sarcastic tone of the rhetorical question. In v. 3 the messengers are addressed (in the phrase “you are on your way” the second person plural pronoun is used in Hebrew), but here the king is addressed (in the phrase “you are sending” the second person singular pronoun is used).

[1:7]  59 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[1:7]  60 tn Heb “What was the manner…?”

[1:8]  61 tn Heb “said to him.”

[1:8]  62 tn Heb “an owner of hair.” This idiomatic expression indicates that Elijah was very hairy. For other examples where the idiom “owner of” is used to describe a characteristic of someone, see HALOT 143 s.v. בַּעַל. For example, an “owner of dreams” is one who frequently has dreams (Gen 37:19) and an “owner of anger” is a hot-tempered individual (Prov 22:24).

[1:8]  63 tn Heb “belt of skin” (i.e., one made from animal hide).

[1:8]  64 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[1:9]  65 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[1:9]  66 tn Heb “officer of fifty and his fifty.”

[1:9]  67 tn Heb “to him.”

[1:9]  68 tn Heb “he”; the referent (the captain) has been specified in the translation for clarity.

[1:9]  69 sn The prophet Elijah’s position on the top of the hill symbolizes his superiority to the king and his messengers.

[1:9]  70 tn Heb “man of God” (also in vv. 10, 11, 12, 13).

[1:10]  71 tn Heb “answered and said to the officer of fifty.”

[1:10]  72 tn Wordplay contributes to the irony here. The king tells Elijah to “come down” (Hebrew יָרַד, yarad), but Elijah calls fire down (יָרַד) on the arrogant king’s officer.

[1:11]  73 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[1:11]  74 tc The MT reads, “he answered and said to him.” The verb “he answered” (וַיַּעַן, vayyaan) is probably a corruption of “he went up” (וַיַּעַל, vayyaal). See v. 9.

[1:11]  75 sn In this second panel of the three-paneled narrative, the king and his captain are more arrogant than before. The captain uses a more official sounding introduction (“this is what the king says”) and the king adds “at once” to the command.

[1:12]  76 tc Two medieval Hebrew mss, the LXX, and the Syriac Peshitta have the singular “to him.”

[1:12]  77 tn Or “intense fire.” The divine name may be used idiomatically to emphasize the intensity of the fire. Whether one translates אֱלֹהִים (’elohim) here as a proper name or idiomatically, this addition to the narrative (the name is omitted in the first panel, v. 10b) emphasizes the severity of the judgment and is appropriate given the more intense command delivered by the king to the prophet in this panel.

[1:13]  78 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[1:13]  79 tn Heb “went up and approached and kneeled.”

[1:14]  80 tn Heb “look.”

[1:14]  81 tn Heb “their fifty.”

[1:15]  82 sn In this third panel the verb “come down” (יָרַד, yarad) occurs again, this time describing Elijah’s descent from the hill at the Lord’s command. The moral of the story seems clear: Those who act as if they have authority over God and his servants just may pay for their arrogance with their lives; those who, like the third commander, humble themselves and show the proper respect for God’s authority and for his servants will be spared and find God quite cooperative.

[1:16]  83 tn Heb “he”; the referent (Elijah) has been specified in the translation for clarity.

[1:16]  84 tn Heb “him”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[1:16]  85 tn Heb “Because you sent messengers to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron, is there no God in Israel to inquire of his word?”

[1:16]  86 sn For the third time in this chapter we read the Lord’s sarcastic question to king and the accompanying announcement of judgment. The repetition emphasizes one of the chapter’s main themes. Israel’s leaders should seek guidance from their own God, not a pagan deity, for Israel’s sovereign God is the one who controls life and death.

[1:17]  87 tn Heb “according to the word of the Lord which he spoke through Elijah.”

[1:17]  88 tn Heb “Jehoram replaced him as king…because he had no son.” Some ancient textual witnesses add “his brother,” which was likely added on the basis of the statement later in the verse that Ahaziah had no son.

[1:18]  89 tn Heb “As for the rest of the acts of Ahaziah which he did, are they not recorded in the scroll of the events of the days of the kings of Israel?”



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA